enseignement · teaching
vision
L’enseignement repose sur l’idée que chacun·e a quelque chose à partager. Plutôt que de placer le savoir d’un seul côté, la pédagogie s’inscrit dans un échange où les expériences et les savoirs situés de toutes et de tous enrichissent le processus. Apprendre est aussi un geste collectif qui transforme autant qu’il forme, dans une relation d’écoute et de co-création. Dans les cours enseignés, le design est pensé comme un outil pour comprendre le monde dans lequel nous évoluons.
Teaching is grounded in the belief that everyone has something valuable to contribute. Rather than positioning knowledge on one side, the approach fosters a dynamic exchange where lived experience and situated knowledge enrich the learning process. Learning becomes a shared act that transforms as much as it informs, rooted in listening, mutual respect and co-creation. Within this framework, design is explored as a tool to better understand the world we live in.
Confluences
Romane Chamberland-Trudel
Confluences est une exploration poétique du lien qui unit les êtres à leur territoire. Ancrée dans le Bas-Saint-Laurent, cette recherche-création interroge le rôle du fleuve Saint-Laurent dans la construction de l’identité par les récits, les images et les voix. Le projet prend la forme d’une publication et d’une lampe sculpturale en bois flotté.
Confluences is a poetic exploration of the connection between people and their land. Rooted in the Bas-Saint-Laurent region, this research-creation project examines the role of the St. Lawrence River in shaping identity through stories, images, and voices. The work takes the form of a publication and a sculptural lamp made from driftwood.
géopoésie, l’exploration sensibles des mémoires géologiques ou pourquoi collectionnons-nous les roches ?
Sandrine Bergeron-Routhier
Le projet de recherche-création explore le lien sensible aux roches par une approche poétique, introspective et interdisciplinaire. Guidée par la géopoésie, des réflexions sur la relation que nous entretenons avec le territoire, la matière et les gestes de collecte émergent. Par le biais de la céramique, de l’écriture et de la création d’artefacts, le projet propose une posture intime et située de l’extractivisme, en valorisant l’écoute, la lenteur et l’intuition comme méthodologie alternatives. Cette recherche tente d’établir un dialogue entre design, art, géologie et poésie afin d’habiter un espace de réconciliation avec le vivant.
The research-creation project explores our sensitive connection to rocks through a poetic, introspective, and interdisciplinary approach. Guided by geopoetics, it brings forth reflections on our relationship with territory, material, and the act of gathering. Through ceramics, writing, and the creation of artefacts, the project embraces an intimate and situated stance toward extractivism, valuing listening, slowness, and intuition as alternative methodologies. This research seeks to foster a dialogue between design, art, geology, and poetry, in an effort to inhabit a space of reconciliation with the living world.
Soror
Annabelle Ducharme
Soror est une célébration de la solidarité entre femmes et personnes s’identifiant au féminin, à travers une pratique textile longtemps marginalisée. Conçue à partir d’une grille de crochet en filet, la police de caractères rend hommage à celles qui ont créé dans l’ombre. L’édition qui l’accompagne rassemble recherches et traces d’un atelier domestique, soulignant les liens sororaux. Le projet témoigne du pouvoir du design graphique à révéler une forme de transmission fondée sur la bienveillance.
Soror celebrates solidarity among women and gender-identifying individuals through a textile practice long relegated to the margins. Designed from a filet crochet grid, the typeface pays tribute to those who created quietly, in the background. The accompanying publication gathers research and documentation from a domestic workshop, highlighting sororal bonds. The project reflects the potential of graphic design to illuminate a form of transmission rooted in care and kindness.
My truth
Laurie Boutin
Ce projet de murale en tricot explore la manière dont un cerveau neurodivergent organise l’information, en soulignant l’influence des émotions sur la pensée logique. Il met en lumière le décalage entre les modes de perception neurodivergents et les normes établies en traduisant graphiquement la tension entre le langage intime et social. En inversant la logique d’adaptation, la murale invite à percevoir autrement et affirme la légitimité de pensées hors des cadres conventionnels.
This knitted mural project explores how a neurodivergent mind organizes information, highlighting the influence of emotions on logical thought. It sheds light on the gap between neurodivergent ways of perceiving and established norms by visually expressing the tension between intimate and social forms of language. By reversing the usual logic of adaptation, the mural invites viewers to perceive differently and affirms the legitimacy of ways of thinking that fall outside conventional frameworks.
photos :
Yasmine Taïbi et Yacine Caiserman